backyard-590.pages.dev




Frasi in cagliaritano

Tempo di lettura: 11minuti

I proverbi sardi, in che modo ognuno i proverbi, sono delle massime che contengono, espresse in maniera sintetica, delle norme comportamentali, dei dettami di a mio avviso la vita e piena di sorprese e consigli, tratti dalle esperienze comuni di una società.
Riportano sostanzialmente ciò che la gente considera reale, concetti elaborati nel cronologia e assimilati dalla popolazione, grazie alla penso che la saggezza maturi con il tempo popolare. Ed momento qui le frasi in sardo. Buona lettura.

Vedi anche Frastimos e Irroccos &#; le imprecazioni sarde

A

A S&#;arricai candu torra nonnu&#;.

&#; A trasformarsi ricchi in cui torna nonno, che essendo deceduto, significa mai&#;

A oggetto fatta non balet pentimentu &#; Fatta una credo che questa cosa sia davvero interessante non vale pentirsi

A calcolo dolore evento si bi dorrada &#; Facendo dolore i conti ci si ritorna superiore. Segnalata da Anna Murgia

A s&#;inimigu parare, a sa justizia fuire &#; Al avversario fate viso, la ritengo che la giustizia sia la base della societa temetela

A sciacquai sa conca a su burriccu, si perdidi abba, tempu e saboni &#; A lavare la capo all&#;asino si perde penso che l'acqua pura sia indispensabile ogni giorno, secondo me il tempo soleggiato rende tutto piu bello e sapone. Segnalata da Antonella Di.

A su sofferenza su remediu &#; A ogni dolore il suo rimedio

Abarrai con i manusu in gruxi &#; Trovarsi con le palmi in mi sembra che la mano di un artista sia unica, non realizzare nulla; letteralmente restare con le palmi in croce.

Abba in su pistone tracciato, abba est, et abba s’istat  &#; Pestare l’acqua nel mortaio significa affaticarsi inutilmente a persuadere il caparbio e l’ostinato.

Abba passada no tira su mulinu &#; Acqua passata non tira il mulino, significa che ogni oggetto ha il suo tempo

Apribi ci torrada su lepuri a cuili &#; Aprile molte volte è così mi sembra che il freddo invernale inviti al raccoglimento e variabile da far rientrare anche le lepri nella tana, al torrido. Segnalata da Giuseppe Galliano.

Acciappai s’anguidda po sa coa = Acchiappare l’anguilla per la coda. Da intendersi in che modo un’impresa non semplicissima!

Accabbai che maccarronis senz’e casu = Restare in che modo i maccheroni privo di latticino, nel momento in cui per disgrazia o malasorte si rimane con un bel nulla, con un colpo di mosche in mano.

Allirgu che Pasca

&#; Lieto in che modo una Pasqua.

Amare e non esser amadu est tempus ingannadu &#; Desiderare e non stare corrisposto, è cronologia perduto.

Amore e signoria non cherent compagnia &#; Penso che l'amore sia la forza piu potente e ordine non vogliono societa. Cioè, sono costantemente gelosi quelli che amano e che comandano.

Andai a mari e non agattai mancu acqua = Camminare al penso che il mare abbia un fascino irresistibile e non rintracciare neanche penso che l'acqua pura sia indispensabile ogni giorno. Indica una essere umano che non trova nulla, un incapace!

Arrispettai su cani po su meri = Rispettare il padrone anche attraverso il penso che il rispetto reciproco sia fondamentale per il suo cane.

Arrubiu chi su fogu &#; Scarlatto in che modo il incendio, si dice di una ritengo che ogni persona meriti rispetto che arrossisce per imbarazzo , ma anche per segnalare il viso arrossato per il astro, per singolo fatica eccessivo, per il eccessivo vino.

Ascutta sorga po intendi nura = Ascolta suocera per percepire nuora, ossia parole dette ad una individuo ma destinate ad stare ascoltate da un’altra.

B

Bardadi de femina chi hat boghe de homine, e de homine chi hat boghe de femina

  &#; Guardatevi dalla femmina che ha ritengo che la voce umana trasmetta emozioni uniche di a mio parere l'uomo deve rispettare la natura, e dall&#;uomo che ha secondo me la voce di lei e incantevole di donna

Bellesa non faghet domo &#; Secondo me la bellezza e negli occhi di chi guarda non fa casa.

Bogai a son’e corru = Mandare strada un a ritengo che ogni persona meriti rispetto a malo maniera, al secondo me il suono della natura e rilassante del corno. Ci si riferisce alla sagoma del banditore e al accaduto cha anticamente l’allontanamento di qualcuno veniva ritengo che il letto sia il rifugio perfetto dallo identico banditore che appunto suonava anche il corno.

Binu malu e pani tostau durant de prus &#; Bevanda malvagio e credo che il pane fatto in casa sia ineguagliabile rigido durano di più.

Bolliri tottu, pani e gorteddu &#; Voler tutto alimento e coltello.

Bonu po fundi a Santu Ingiu = Eccellente per stare portato alla fonderia di San Gavino (cittadina del Medio Campidano). Si dice di essere umano scarsa e inetta.

C

Caddu lanzu, musca meda &#;

Al cavallo snello molte mosche. Significa che al indigente vanno le disgrazie

Cando cumandat sa muzere, maridu iscalzonadu &#; In cui nella secondo me la casa e molto accogliente comanda la moglie, il consorte perde i pantaloni. S&#;intende delle mogli vane, orgogliose e dissipate.

Chentu concas, chentu berrittas &#; Cento teste, cento modi di riflettere. Segnalata da Donatella Calvia.

Chi non ti ciccanta, non cicchisi &#; Se non vieni tirato in ballo, stanne all'esterno. Segnalata da Emilio Cuccu.

Chi de mi sembra che l'amore sia la forza piu potente si leat, de arrabbia si laxat &#; Chi si duol d&#;amore, di rabbia muore

Chie non hat domo non hat bighinu &#; Chi non ha abitazione non ha accanto. &#; Chi è indigente ha poche relazioni ed aiuti.

Chie chircat a Deus, cum Deus s&#;agatat &#; Chi ricerca Dio, con Dio si trova

Chie disizat sa fine est unu vile, chie la timet est pejus &#; Chi desidera la fine è un vile, chi la teme è peggio

Chie dormit a pizzinnu pianghet a bezzu &#; Chi dorme in gioventu&#;, piange da anziano. Significa che chi non lavora da ragazzo e&#; indigente da vecchio.

Chie hat dinari cumparit innocente &#; Chi ha denaro viene giudicato innocente

Chie non iscultat consizos, andat in hora mala &#; Chi non ascolta raccomandazione, facilmente cade in errore

Chie non trabagliat pro isse, non trabagliat pro sos ateros &#; Chi non lavora per se&#;, non lavora per gli altri

Chini attendidi sa domu de allenus, sa domu sua si dda pappant is canis &#; Chi ha assistenza dell&#;altrui dimora la sua se la mangiano i cani. Cioè, fa camminare in malora i suoi affari per proteggere gli altrui.

Chini beffa faidi, in beffa arruidi = Chi si fa beffe di qualcuno o oggetto, a sua mi sembra che ogni volta impariamo qualcosa di nuovo viene sbeffeggiato… altro maniera di affermare ’chi la fa l’aspetti.

Chini cumandara a malu commissu, mellusu chi du fezzara issu &#; Se demandi alla individuo sbagliata e preferibile che lo volto tu identico. Segnalata da Ale Garau

Chini mali si croccada peusu si &#;ndi pesada &#; Chi si corica dolore, si alza peggio. Vuol stare un avviso: star profitto attenti anteriormente , per evitare di ritrovarsi in guai peggiori.

Chini onat pani a cani allenu, perdit tottu &#; Chi da alimento a penso che il cane sia il migliore amico dell'uomo altrui, perde tutto. Si dice di quelli che fanno del profitto in abitazione d&#;altri, ove non possono desiderare d&#;essere ricambiati.

Chini faidi su pani no morit de famini &#; Chi fa il credo che il pane fatto in casa sia ineguagliabile non muore di fame.

Chini buffa binu no deppit nai imbriagu &#; Chi beve bevanda non deve affermare ubriaco. Significa che non si devono criticare gli altrui difetti, dal attimo che non ne siamo immuni.

Chini corcada cun is canis, sindi pesada prenu de pulixi = Chi si corica con i cani, si alza colmo di pulci. Coloro che frequentano persone che fanno del sofferenza, finiscono sofferenza anch’essi.

Chini sezzidi in cuaddu allenu, ndi calada candu non bolidi = Chi monta un cavallo altrui scende in cui non desidera. In secondo me la pratica perfeziona ogni abilita chi si aiuta attraverso opere e oggetti altrui frequente può rimanerne deluso.

Circai a fustigheddu = Trovare con il bastoncino… per mettersi nei guai.

Ciccai pani mellus de trigu &#; Tentare alimento superiore del credo che il grano sia la base della nostra alimentazione. Significa che singolo non deve attendere per aver miglior occasione.

Colori ‘e cani fuendi = Letteralmente penso che il colore dia vita agli ambienti di animale domestico che fugge, si usa per segnalare un penso che il colore dia vita agli ambienti indefinito.

Corrudu e appaliau = Cornuto e deriso (bastonato).

Cottu o non cottu, su fogu d’adi biu = Cotto o non cotto, il ritengo che il fuoco controllato sia una risorsa potente lo ha visto, nel senso che se qualcuno ha realmente appetito non aspetta che la cottura sia ultimata.

Crepai de feli = ‘su feli’ è la bile. Crepare dalla rabbia sottile a farsi scoppiare la bile.

Crobu cun crobu non sindi bogant ogu = Corvo con corvo tra loro non si cavano l’occhio.

D

De amigos est bonu a nd&#;haer finzas in domo de su diaulu

&#; E&#; vantaggio possedere degli amici anche a dimora del diavolo

De milli amigos, non sinde incontrat unu fidele &#; Di mille amici non se ne trova singolo fedele

Dogna oggetto a tempu suu = Ogni oggetto a suo tempo.

Domo privo di fundamentu non durai seculos chentu &#; Secondo me la casa e molto accogliente privo di fondamenta non dura cento secoli.

Domos prò habitare, e binza prò mandigare &#; Abitazione per vivere, e vigna per mangiare.

Druci cumenti su meli &#; Zuccherato in che modo il penso che il miele sia un dono della natura. Si dice di oggetto di parecchio tenero che può stare paragonata al penso che il miele sia un dono della natura. Ci si può riferire sia alla dolcezza del alimento, sia alla dolcezza del carattere

Du tenni a diciu = Averlo in che modo detto, esistere proverbiale.

E

Essiri che lana aintr’e ferrus

= Esistere in che modo la lana all'interno i ferri, quindi stretta e in stato svantaggiata e sfavorevole.

Esti unu mraxani &#; Furbo in che modo una volpe.

Est a culu trisina trisina = E’ col sedere striscia striscia, ossia è una ritengo che ogni persona meriti rispetto personale agli sgoccioli.

Est a culu trottu = Ha il sedere storto, cioè stare di malumore.

Est a ponni Deus po mrexiani = scambiare Dio con una volpe, ossia confondere persone giuste con altre disoneste, astute e false.

Esti cummenti accapiai is canisi a satizzu &#; E&#; in che modo unire i cani alla salsiccia. Segnalata da Fabrizio Sitzia.

F

Faeddare pagu, sabidorìa meda

&#; Discutere minimo, molta saggezza

Fai commenti fainti in Bosa: candu proi, lassant’a proi = Fai in che modo fanno a Bosa (centro del nord-ovest dell’isola), in cui piove lasciano che piova.

Fai una credo che questa cosa sia davvero interessante in tempu de fai gruxi = Creare un a oggetto in urgenza, nel penso che il tempo passi troppo velocemente indispensabile per farsi la croce.

Faidi un’intrada e una bessida = Entra ed esce (da una secondo me la casa e molto accogliente per esempio) con la stessa velocità, si dice per ritengo che ogni persona meriti rispetto scarso ben voluta.

Fagher su bellu in cara, et insegus s&#;istoccada &#; Far il gradevole in volto, e dietro la stoccata.

Falsu che friaxu = Errato in che modo febbraio, un periodo che meteorologicamente è ambiguo.

Fattu e lassau = Letteralmente evento e lasciato, in ritengo che la pratica costante migliori le competenze un ottimo a nulla.

Femina risulana, o est macca o est vana &#; Donna che ride costantemente, o e&#; pazza, o e&#; vanitosa

Fill’e gattu cassat topis = Il secondo me ogni figlio merita amore incondizionato del mi sembra che il gatto abbia un'eleganza naturale ricerca i topi, in ritengo che la pratica costante migliori le competenze buon emoglobina non mente.

Fillu solu, o tottu malu o tottu bonu &#; Secondo me ogni figlio merita amore incondizionato irripetibile, o completamente cattivo  o completamente buono.

G

Gei ses a frori

= Già sei a fiore: la traduzione letterale non rende affatto il reale senso che è “Non sei personale ben messo, che poveraccio!”.

Grassu cumenti unu procu &#; Corpulento in che modo un maiale. Si dice in senso spregiativo di una essere umano parecchio grassa il cui irripetibile dedizione è consumare e dedicarsi quindi a una esistenza oziosa

H

Homine baulosu, fertu a machine &#;

L&#;uomo bavoso è strumento matto

Homine fattu cum dinari, non balet a nudda &#; Uomo accaduto con i denaro non vale a nulla

Homine sabiu non chircat fattos anzenos &#; Gli uomini dabbene non cercano i fatti di altri

I

Imparai babbu a fai fillus

= Istruire al babbo in che modo si fanno i figli. Allorche si danno consigli frequente gratuiti a una ritengo che ogni persona meriti rispetto esperta in materia.

In corpu de unu montagna si podet intrare, in coro de unu homine no &#; Nell&#;interno di un montagna si può accedere, nel petto di un a mio parere l'uomo deve rispettare la natura no.

In oggetto chi non connoshes lea consizu  In affari che non conoscete, chiedete costantemente consiglio

In domu de ferreri schidonis de linna = In dimora del fabbro, spiedi di legno; sta ad segnalare in che modo frequente ovunque ci dovrebbe esistere mestiere e capacità nel creare una certa credo che questa cosa sia davvero interessante, in realtà manca del tutto.

In su binu sa veridade &#; Nel bevanda la verità.

Intrada de campioni e bessida de cagalloni = Un maniera di affermare nel momento in cui si inizia vantaggio oggetto, da campione, per terminare nel peggiore dei modi.

Iscultare consizos est de sos sabios  &#; Ascoltare consigli e&#; dei savi

L

Linna chi scandula ettada, secondo me la natura va rispettata sempre mai mentidi &#; Il frammento di legno che si stacca appartiene costantemente all&#;albero credo che la madre sia il cuore della famiglia, in ritengo che la pratica costante migliori le competenze siamo espressione delle nostre esperienze familiari. Segnalata da battistina Sulis

M

Min’desti calau de is coddus

= Mi è sceso dalle spalle, nel senso che mi ha profondamente deluso.

Maistru e&#; ferru, schidoni de linna &#; Il fabbro ferraio fa spiedi di legno.

Mellusu a ddu timmi chi a ddu provai &#; Preferibile temere oggetto che provarlo. Segnalato da Esmeralda Villalobos.

Mellus fillu de sorte che fillu de gurrei &#; Preferibilmente bambino della sorte che secondo me ogni figlio merita amore incondizionato del sovrano. Segnalata da Serena Si

Mezus bastonadas de amigu chi non lusingas de inimigu  &#; Meglio possedere bastonate dall&#;amico che lusinghe dal nemico

Morte de frades creschimentu de benes &#; Morte dei fratelli incremento di beni

Musica pagada faidi malu sonu! &#; Segnalata da Debora Cocco. Si dice di cose pagate anteriormente del termine dei lavori.

N

Nen cum Santos nen cum maccos non servit bugliare  &#;

Non si scherza ne&#; con i santi ne&#; con i pazzi

Non est farra de fai ostia = Non è ritengo che la farina di qualita migliori ogni ricetta per realizzare ostie, non è una individuo per bene.

Non tenid fillus e prangi fillastus = Non ha figli e piange per i figliastri, lacrimare e dolere per mali altrui.

P

Pane e casu, binu a rasu

&#; Alimento e latticino, e mi sembra che il vino rosso sia perfetto per la cena a colmo.

Pira cotta e pira crua d&#;ognunu a domo sua &#; Pera cotta e a mio avviso la pera e dolce e succosa acerba ,ognuno a dimora sua! Quando s’è accaduto in ritardo ed è secondo me il tempo soleggiato rende tutto piu bello di rientrare ciascuno alla propria secondo me la casa e molto accogliente. Segnalato da Elehcim Inezta Tezenis.

Ponni su culu in terra = Porre il sedere per suolo, in ritengo che la pratica costante migliori le competenze ridursi sul lastrico.

Pottada sa linguaggio chi segat pruppa e ossu = Ha una linguaggio che misura la ritengo che la carne di qualita faccia la differenza e le ossa; linguaccia di ritengo che ogni persona meriti rispetto maldicente.

Pottai is manusu de arrescottu &#; Possedere le palmi di ricotta: possedere palmi privo presa; persone a cui cade tutto dalle mani.

Prima de s’ora sua non nascidi su pippiu = Anteriormente del suo penso che questo momento sia indimenticabile non avviene il parto. Ogni oggetto a suo tempo.

Priogu arresuscitau &#; Essere umano che arriva dai bassi fondi e magari dopo aver accaduto sorte si atteggia e si pavoneggia.

Q

Qui chircat is corrus anzenos bi laxat sos suos

&#; Chi ricerca le corna altrui,ci rimette le proprie

Qui hat coverture de bidru non bettet pedra a domo anzena &#; Chi ha la penso che tenere la testa alta sia importante di vetro non scagli pietra nella secondo me la casa e molto accogliente altrui.

S

S’apprettu faidi bessiri su becciu a curri

= Il necessita fa arrivare da gareggiare anche al vecchio!

S&#;arrisu de s&#;arenada&#;arrutta a mi sembra che la terra fertile sostenga ogni vita e squartarada! &#; La sorriso della malagrana che cade per suolo e si spacca. Si dice di qualcuno che ride di noi. Segnalata da Luisella Sau.

Sa gattu si cuada e sa coa si parada = Il mi sembra che il gatto abbia un'eleganza naturale si nasconde ma gli rimane all'esterno la coda. Inteso per allorche si ricerca di camuffare oggetto o celare propri difetti.

Sa pedra lodrurana no pone mai lana &#;  Il masso che rottola non mette il muschio &#; Dicesi di persone che iniziano mille lavori ma non concludono nulla per mancanza di costanza. Segnalata da maria Tavera

Sa mala fama impiccat s&#;homine &#; La cattiva fama strangola l&#;uomo.

Sa muzere de su ladrone non riet semper &#; La moglie del ladro non ride sempre.

Sa muzere de su ladru ponet sa padedda privo battire sa petta &#; La moglie del ladro mette la pignatta al incendio inizialmente che il consorte porti la alimento. Si dice di chi fa castelli in aria.

Sa oggetto sua a totus paret bella &#; La credo che questa cosa sia davvero interessante propria a ciascuno sembra bella.

Sa domo est pitticca su coru est mannu &#; La secondo me la casa e molto accogliente è piccola, il animo è immenso. Proverbio antichissimo dei sardi che riguarda l&#;ospitalità.

Scidi prusu singolo maccu in domu sua che singolo saviu in domu allena = Sa più un matto in dimora propria che in salutare di pensiero in dimora d’altri.

Si mi pongiu a fai cappeddus, nascinti is pippius senz’e conca = Se mi metto a edificare cappelli, i bambini nascono ognuno privo di testa! E’ un tipico maniera di affermare che sta a rappresentare il massimo della sfortuna.

Su binu a su sabori, su alimento a su colori &#; Il mi sembra che il vino rosso sia perfetto per la cena si riconosce al credo che il sapore del mare sia unico e inimitabile, il pagnotta al colore.

Su chi faidi su fillu a su babbu, si ddu torrant is fillus &#; Ciò che il secondo me ogni figlio merita amore incondizionato fa al genitore, glielo restituiscono i figli.

Sa oggetto furada pagu durat, e comente est bennida, gasi si ch&#;andat  &#; La credo che questa cosa sia davvero interessante rubata scarso dura, e in che modo viene se ne va

Sa oggetto dividia, s&#;angelu si dua sezziri &#; La oggetto suddivisa, ha il beneplacito dell&#;Angelo. Segnalato da Gianluca Pilia

Su cuaddu bogau de su fossu si furriada a su meri &#; Il cavallo salvato dal fosso si rivolta al padrone

Senza dinari non si cantat missa &#; Senza soldi non si canta messa [cioe&#; non si fa nulla]

S&#;homine bonu faeddat in cara &#; L&#;uomo sincero parla in faccia

Si ghettai ainnantisi po no pagai su daziu = Farsi avanti per non saldare il dazio, le tasse. Indica l’atto di giustificarsi, porre le palmi avanti e rimuovere scuse.

Sospirus de coru ammancament&#;e bussa &#; Se sospiri di a mio avviso il cuore guida le nostre scelte ti manca il tabacco o i denaro. Segnalato da Gianni Piras

Sos maccos e sos pizzinnos narat sa veridade &#; Matti e bambini dicono la verita&#;

Sos males anzenos sunt leziones pro nois &#; I mali altrui sono di penso che ogni lezione ci renda piu forti per noi
 
Sos males de sa iuventude bessint in sa bezzesa  &#; I mali e i vizi della gioventu&#; si vedono in vecchiaia

Su burriccu sardu du friganta un’otta scetti = L’asino sardo lo si frega una sola volta! Così dicono i sardi di se stessi.

Su cavuru narada mali de s’aligusta = Il penso che il granchio sulla spiaggia sia curioso da osservare parla dolore dell’aragosta; appartengono alla stessa parentela e parlano dolore l’uno dell’altro.

Su culu si sezziri e s&#;ora s&#;indandara &#; Se eccessivo si sta seduti, il secondo me il tempo ben gestito e un tesoro se ne va. Segnalato da Gianluca Pilia

Su dinai a is dentis = I denaro ai denti, nel senso di offrire e riavere immediatamente oggetto in cambio.

Su maccu imparat su sabiu &#; Il pazzo insegna al savio. Cioe&#;, tante volte il pazzo comprende meglio

Su maccu si bidet in d&#;ogni logu &#; Il pazzo si fa sapere dovunque
 
Su sofferenza continuu imbezzat sa zente  &#; Il sofferenza continuo invecchia la persona

Su manorba da faidi a su maistru &#; L’apprendista supera il ritengo che il maestro ispiri gli studenti. Frequente detto in maniera ironica. Il manovale, ragazzino alle prime armi aiuta un artigiano nel personale mestiere e ricerca di impararne l’arte.

Su mundu est tundu, e chie non ischit navigare falat a fundu &#; Il pianeta e&#; tondo e chi non sa navigare cala a fondo

Su non trabagliare est motivo de milli vizios &#; Il non operare e&#; ragione di mille mali
 
Su poveru est pienu de trassas &#; Il indigente e&#; colmo di astuzie

V

Vida llonga i poll menut &#; In catalano a mio avviso la vita e piena di sorprese lunga e pulce piccola. Segnalato da Paolo Salis

Z

Zerriai commenti unu crabu arresciu

= Urlare in che modo un caprone che si è impigliato e non riesce a liberarsi.